Perguntas mais frequentes (FAQ)

worldvectorDe onde surgiu a idéia de dar a volta ao mundo? Where did this idea come from?

Sempre gostamos de viajar e depois que nos juntamos continuamos fazendo isso sempre. Somos jovens (pelo menos na nossa perspectiva de 2017), temos nossa independência financeira fruto de nosso trabalho, somos saudáveis, não temos dívidas e nem filhos, que não são coisas que impossibilitam totalmente, mas dificultam um pouco mais tirar um tempo para dar a volta ao mundo.We always enjoyed to travel and since we are together we keep doing it. We are young (at least in our 2017 impression), we have our financial independence fruit of our work, we are healthy, we have no debts and no children, which are not things that totally block this kind of adventure, but make it a little more difficult to do.

A volta ao mundo é a melhor maneira de conhecer a Terra, o ser humano e as diferentes sociedades com nossos próprios olhos e perspectivas e não apenas pelo que nos mostram os diferentes veículos de mídia.This kind of trip is the best way to see the Earth, the human being and the different societies with our own eyes and perspectives, not just by what the media show us.

casalvelhosNão pensaram em deixar para mais tarde? Didn´t you think about leaving this for a bit later?

Quando? Quando nos aposentássemos? Confesso que chegamos a pensar, mas não sabíamos se o modelo tradicional de vida americano funcionaria conosco.When? When we retire? I confess that we thought but we did not know if the traditional model of American life would work with us.

Explicando em miúdos, existe um “defalt mode” social que é o seguinte: nascer, crescer e estudar, se formar, se especializar e ganhar dinheiro, se casar, ter filhos, criar os filhos e então se aposentar e finalmente poder realizar todos aqueles sonhos de quando se era mais jovem. Será que chegaríamos a ficar mais velhos? Encarando os dias de hoje de forma real, creio que muitas pessoas irão trabalhar até os últimos dias de suas vidas de qualquer forma, os tempos em que se trabalhava até no máximo os 60 anos e então se aposentava e vivia tranquilo com esta pensão já eram. A não ser que você seja o criador de uma super marca ou algo do tipo, você irá trabalhar além dos 60 anos de idade provavelmente. Com isso em mente por que “desperdiçar” a juventude trabalhando muito para economizar uma aposentadoria que poderá nunca chegar? Deixando os sonhos para o “amanhã”, com a incerteza de que este “amanhã” chegue algum dia. Explaining it, there is a  social “default mode” which is as follows: born, growth and study to graduate, then to specialize and earn money, get married, have children, raise children and then retire and finally are able to do all those dreams of when you were younger. Will we get that older to do this? (Who knows??). Facing the actual days the way they are, i think that many people will keep working until they are dead anyway, those days of working until 60´s and then living off a pension are gone. Unless you are kind of a super brand creator or something like this, you are going to work for more than your 60´s probably. Keeping that in mind, why “waste” your youth saving for a retirement that may never happen? You may put off your dreams for “tomorrow”, and maybe this “tomorrow” never comes. 

Trabalhando como patologista (Thiago) em um centro de referência de tratamento de câncer, eu via muitas pessoas doentes e morrendo todos os dias, inclusive eu laudava o diagnóstico de muitas destas pessoas e muitas delas tinham idades ao redor das nossas (minha e da Flávia) ou até mais jovens e eu sempre acabava me perguntando mentalmente enquanto olhava as lâminas ao microscópio: “Será que esta pessoa realizou alguns de seus sonhos antes de eu dar este diagnóstico e será que agora com esta doença conseguirá realizar aquele sonho que adiou para mais tarde? Working as a pathologist (Thiago) in a reference center for cancer treatment , I saw many sick and dying people every day, giving the diagnosis of many of these people and many of them were aged around our ages (me and Flavia ) or even younger and I always ended up asking myself mentally, as he watched the slides under the microscope, “Does this person made some of his dreams before I give this diagnosis? And now with this disease, will he or she be able to accomplish that postponed dream?

Logo eu pensava no nosso sonho e que um dia poderia ser um de nós com um laudo de uma doença grave ou alguma entempérie da vida que nos impossibilitasse de realizá-lo mais tarde. Soon I thought about our dream and that one day it could be one of us with a report of a serious illness or some life problem blocking us from realizing it later.

Éramos jovens, saudáveis, independentes, com dinheiro suficiente (fruto de planejamento,  economia e trabalho de ambos por um bom tempo) e sem algo que realmente nos prendesse ou incapacitasse para tanto e aí vem a contra-pergunta: “Por que não ir? Por que deixar para mais tarde?” We were young, healthy, independent, with enough money (fruit of planning, economy and long time work) and without anything that really could preclude our trip and here comes the counter-question: “Why not to go? Why procrastinate? “

A única certeza que tínhamos é que se não realizássemos este sonho, mais tarde cruzaríamos nossos olhares já gastos pelo tempo e nos arrependeríamos de não termos nos aventurado “naquela viagem de bicicleta ao redor do mundo quando jovens”. The great truth is that if we do not realize this dream, later we would cross our old eyes regretting “that bicycle trip around the world we didn´t do when we were young.”

DCIM102GOPROG2302564.Por que de bicicleta? Why by bicycle?

Eu (Thiago) sempre andei de bicicleta desde pequeno, usando-a como meio de locomoção em minha cidade natal (Andradina-SP). Quando me mudei para São Paulo, na adolescência, a bicicleta ficou um pouco de lado em relação aos outros meios de transporte. São Paulo é uma metrópole com trânsito agressivo, que dificulta o uso da bicicleta. Após o término da faculdade decidi retomar o uso da bicicleta para me locomover e enfrentar o trânsito em uma cidade grande e em pouco tempo já utilizava a bicicleta para fazer de tudo, inclusive sair a noite e fazer pequenas viagens. Com o tempo comecei a fazer viagens cada vez maiores, nacionais e internacionais e muito interessantes pelo contato que a bicicleta proporciona. I (Thiago) always cycled since childhood, using it as a means of locomotion in my hometown (Andradina-SP). When I moved to São Paulo, in adolescence, the bike was a little aside in relation to other means of transport. São Paulo is a city with aggressive traffic, which makes the use of bicycles harder. Leaving the university i decided to use a bicycle again to get around in a big city and in a short time i was going by bike everywhere, including going out at night and for small trips. Over time I began making more cycle trips, national and international, which were really interesting with the contact that the bike provides.

No final de 2013 conheci a Flávia e a contagiei com as viagens de bicicleta. Descobrimos que o “viajar o mundo” era um sonho de ambos e já que gostavamos tanto de viajar de bicicleta, optamos por fazer uma cicloviagem ao redor do globo. At the end of 2013 I met Flavia and put her at the bicycle trips world. We found that the “travel the world” was a dream of both and since both liked to travel by bike, we chose to make a cicloviagem around the globe.

cartaovisitas_transpE por que uma bicicleta tandem? And why did you choose a tandem bicycle?

Viajamos por um bom tempo em bicicletas separadas, mas temos diferenças significativas de desempenho e força, que em uma tandem se somam de maneira positiva, alguns problemas como deixar o outro para tras ou gritar para se comunicar acabam completamente. Outra grande vantagem é que quando um de nós estiver cansado o outro consegue “tocar o barco”. A bicicleta tandem atrai um pouco mais a atenção das pessoas e facilita nossa interação com elas. We traveled for a long time on separate bikes, but we have significant differences in performance and strength, which in a tandem add up in a positive way. Some problems like leaving the other behind or screaming to communicate ended up completely. Another great advantage is that when one of us is tired the other one can “keep the boat going”. The tandem bike attracts people’s attention a little bit more and facilitates our interaction with them.

bikebarcoE na hora de cruzarem os mares? And what about crossing the oceans?

Instalamos um mecanismo que acopla nossa tandem e com uma vela transformamos em um veleiro, brincadeira 🙂 ! Compramos as passagens aéreas, desmontamos e embarcamos tudo. We installed a mechanism that attaches our tandem and a candle turning it into a sailboat. Just kidding :)! We buy airline tickets, disassemble and ship everything.

nosdoisSão somente os dois? Will it be only you two travelling?

Na verdade os três: Thiago, Flávia e “Minhoca”. Sem carro de apoio, escolta ou coisas do tipo. Contamos com nossos pensamentos positivos, sorte, forças da natureza e um apoio divino, hehehe, assim esperamos. In fact three: Thiago, Flavia and “Minhoca” {mɨˈɲɔkɐ , phonetic} [our tandem name]. Without a support car, escort or whatever. We have our positive thoughts, luck, forces of nature and a divine support, hehehe, we hope so.

medinhoNão tem medo? Don´t you feel afraid?

Sim, claro, acho que assim como todo mundo. Mas o segredo está em não deixar o medo te privar de seus sonhos. Nossos maiores medos não eram  sofrermos assaltos, violências ou acidentes durante o caminho (na verdade uma certa preocupação com motoristas doidos por aí), mas sim de “como voltar” e retomar nossas vidas depois. Acho que isso aflige quase todos que decidem fazer uma viagem bem longa. Yes, for sure, like everyone else, but the secret is not to let the fear steal your dreams. Our biggest fear was not to suffer assaults, violence or accidents along the way (in fact some concern with crazy drivers out there), but “how to get back” and begin our “regular” lives after it. I think that afflicts almost everyone who decide to make a very long trip.

Em relação a assaltos ou violências em geral, procuramos fazer nosso roteiro evitando zonas perigosas e em estradas rurais ou de tráfego leve em geral e tomando cuidado, somente isso. In relation to robberies and violence in general, we avoid dangerous areas and prefer rural or light traffic roads in general and take basical cares concerning security, only that.

hcancerEstão fazendo isso em prol de alguma causa? Are you doing this for the sake of a special cause?

Sim e não, na verdade estamos realizando um sonho. Aproveitamos a viagem e o blog para divulgar e pedir ajuda para o Hospital de Câncer de Barretos devido ao ótimo trabalho prestado por ele em nosso país, mas como uma forma de agradecimento mesmo. Yes an No, actually we are realizing a dream. We use the blog to show it and also to disclose and ask for help to Cancer Hospital of Barretos due to the great work done by it in our country.

2fortrips_routeMas quanto tempo viajando? But how many time to complete the journey?

Então, isso é um pouco inexato, mas a expectativa é de 3 a 3 anos meio. Isso baseado em nossa expectativa de quilometragem de toda a rota. Sabemos que estes números podem mudar e com isso o tempo em rota também. This is a little bit inexact, but the expectation is 3 to 3 and a half years. This based on our expectation of mileage for the entire route. We know that these numbers can change and the time en route too.

DCIM102GOPROG2282532.Têm patrocinadores? Do you have sponsors?

Não. Esta aventura é totalmente financiada por nós, desde a compra dos equipamentos e tudo mais. Chegamos a aventar a possibilidade de patrocínio, principalmente para os alforjes e  equipamentos de camping. Mas sabíamos que isso geraria um certo compromisso com nossos patrocinadores, que não queríamos ter, como fotos com os equipamentos, reviews, divulgação das marcas e outras exigências possíveis. Nossa idéia é de total liberdade e aventura. Ao mesmo tempo somos bem sinceros e caso um dos equipamentos deixasse a desejar ou não fosse de nosso contento, acabaríamos falando mal no nosso BLOG. No, this adventure is financed entirely  by ourselves, from the purchase of equipment and everything. We evaluated the possibility of sponsorship, especially for the saddlebags and camping equipment, but we knew it would generate a certain commitment to our sponsors, which we did not want to have, like taking lots of pictures with the equipment, making reviews, propaganda of brands and other possible requirements. Our idea is total freedom and adventure. At the same time we are very sincere and if we don´t like one of those equipments we would end up writing a bad review about that in our BLOG.

forintE o dinheiro? And what about the money?

Este ponto é o que gera aquela insegurança antes de partir e pode ser dividido em dois, o dinheiro per se e o trabalho. Acho que a não ser que a pessoa viaje a pé, a bicicleta é o modo mais barato. This point is what generates that insecurity before leaving and can be divided into two, the money per se and work. I think that unless the person is traveling on foot, by bicycle is the cheapest way.

Sobre o dinheiro, “não, não ganhamos na loteria” e criei um tópico separado somente sobre assunto AQUI. About money, “no, we have not won the lottery” and there is a separate topic only on this subject HERE.

O trabalho era algo que nos dava uma certa segurança, confesso, mesmo que não seja algo muito palpável, uma vez que da noite para o dia sua empresa pode ter problemas e você ser dispensado ou a economia do seu país piorar muito e seu emprego afundar junto, mas socialmente, o emprego é algo que nos deixa mais tranquilos. The work was something that gave us a certain security, I confess, even if it is not something very tangible, since the sudenly your company may have problems and you get fired or the economy of the country get much worse and your job sink together, but socially, employment is something that makes us more calm.

Ficaríamos um tempo fora do mercado de trabalho e apesar das possíveis dificuldades de uma reinclusão após o retorno, esta aventura não excluiria nossa formação acadêmica e voltaríamos melhores humanos. O ganho em experiência de vida superaria as dificuldades do retorno a “vida tradicional”. We would stay out of the market and despite the possible difficulties of reinsertion after returning, this adventure does not delete our academic formation and probably would make us better human beings after all. The gain in life experience would overcome the difficulties of returning to “traditional life”.

Trabalhamos muitas vezes para termos uma maneira de realizar nossos sonhos e foi o que nossos trabalhos nos proporcionaram, então por que deixar de viver um sonho possível por causa do trabalho? Não fazia muito sentido. O segredo é vencer o medo e a insegurança e partir. We often work to have a way to realize our dreams and that’s what our work gave us, so why stop living a possible dream because of work? It did not make much sense. The secret is to overcome fear and insecurity and leave.

DCIM101GOPROG1111328.Treinaram muito? Did you train?

Não. Se a pessoa souber andar de bicicleta e tiver o hábito de pedalar já é o suficiente. No, if a person knows cycling and has the habit of cycling, that is enough.

Costumamos sempre fazer viagens de bicicleta, o que ajudou muito. Uma grande vantagem deste tipo longo de viagem é o aprimoramento que vem com o tempo, tanto no condicionamento físico como na destreza em manobrar uma bicicleta carregada. We usually made bike trips, which helped a lot. A great advantage of this type of long trip is the improvement that comes with time, both in fitness and in the skill in maneuvering a loaded bike.

DCIM101GOPROG1541841.Quanto tempo de planejamento? How much time of planning?

Na verdade a idéia desta viagem veio desde que começamos a pedalar juntos e o início do planejamento até o começo da viagem levou 2 anos, com desenho da rota, upgrade das bicicletas, aquisição de equipamentos de camping em geral, economia do dinheiro necessário e bastante pesquisa sobre o assunto. In fact the idea of this trip came since we started riding together and the beginning of planning until the beginning of the trip took 2 years , drawing the route, upgrading of bicycles, purchasing camping equipment in general, saving the money needed and researching.

Há um POST sobre o planejamento para a viagem AQUI. There is POST about our trip planning HERE.

SAMSUNG CAMERA PICTURESÉ fácil? Is it easy?

Não, viagens longas de bicicleta são difíceis e cansativas, físico e emocionalmente. Sua exposição a tudo que está ao redor é muito maior, você enfrenta, frio, neve, calor extremo, chuvas, ventos, fome, sede, dores musculares, câimbras, machucados,  saudades, tédio e sono. Precisamos saber fazer possíveis reparos e manutenção nas bicicletas quando necessário e normalmente visamos um gasto diário baixo e isto leva a necessidade de usar fogareiros para preparar refeições e barracas de camping  para economizar em hospedagem e obviamente o esforço em carregar todos estes equipamentos. No, long cyltrips by bike are difficult and tiring, physically and emotionally. Its exposure to all that is around is much higher, you face, cold, snow, extreme heat, rain, wind, hunger, thirst, muscle pain, cramps, bruises, longing, boredom and sleep. We need to know how to make possible repairs and maintenance on the bikes when needed. We usually aimed a daily low spending and this leads to the need to use stoves to cook meals and camping tents to save on accommodation.

DCIM104GOPROVocês são loucos? Are you nuts?

Não e sim. Acho que de perto todos somos um pouco doidos. Mas loucura mesmo é deixar passar oportunidades de realizar desejos possíveis. No and yes. I think up close we all are a bit crazy. But it is much more crazyness to let it pass opportunities to realize potential dreams.

Mas analisando bem esta pergunta, a resposta na verdade depende do referencial, o que é mais loucura? Pedalar várias horas por dia, de maneira livre, aventurando-se por lugares novos, paisagens e pessoas diferentes todos os dias, mas ficando cansado, acampando e enfrentando problemas comuns de uma vida nômade ou passar de 8 a 10h em 5 ou 6 dos 7 dias da semana trabalhando com as mesmas pessoas no mesmo lugar, no conforto enfrentando problemas comuns de uma rotina de trabalho (muitas vezes esperando aquelas férias para curtir alguma aventura) ? But taking a better look at this question, the answer really depends on the index, which is more crazy? Pedaling several hours a day, freely, adventuring for new places, landscapes and different people every day, but getting tired, camping and facing common problems of a nomadic life or spend 8 to 10 hours on 5 or 6 of 7 days of the week working with the same people in the same place, in the comfort facing common problems of a work routine (often awaiting that vacation to enjoy some adventure)?

“Vai! E se der medo, vai com medo mesmo”

Go. And if you get afraid, go with fear anyway.”

Deixe um comentário

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair /  Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair /  Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair /  Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair /  Alterar )

w

Conectando a %s