Aprendemos muitas coisas em nossas viagens de bicicleta e uma delas foi como nos manter seguros ou pelo menos tentar. We learned many things on our bike trips and one of them was keeping safe or at least trying to.
Dentre as perguntas que mais recebemos, estão as relacionadas com a segurança, tanto física quanto dos nossos equipamentos. Sempre aparece aquele amigo ou parente mais preocupado com histórias sobre ciclistas atropelados, assaltados, atacados por animais selvagens, abduzidos e etc… Muitas vezes nem temos ideia de onde surgem estes “contos de horror” que são repetidos por aí. Among the questions we receive mostly are those related to safety, both physical and our equipment. Always appears that friend or relative with stories about cyclists hit by cars, assaulted, attacked by wild animals, UFO abducted and etc … We often have no idea where these “tales of horror” come from.
Mas é inegável que a partir do momento que deixamos a zona de conforto e nos tornamos mais expostos sobre uma bicicleta, há medos relacionados a segurança que surgem. Experimentamos algumas situações “estranhas” por aí afora e aprendemos a lidar melhor com isso. But it is undeniable that from the moment we leave the comfort zone and we become more exposed on a bicycle, there are safety-related fears that arise. We experienced some “weird” situations out there and learned to deal with them in a better way.
Por isso deixamos listadas abaixo algumas dicas, que na nossa opinião, ajudam na sobrevivência mais tranquila do ciclo-viajante pelo mundo: So, we have listed below some tips, which in our opinion, help keeping the travel more pleasant:
Saiba manobrar bem a bicicleta / Increase your bike driving skills: Pode parecer um pouco redundante, mas pilotar uma bicicleta carregada é bem diferente de manobrar uma bicicleta leve e sem bagagens. Em uma área aberta ou estradas com pouco tráfego é relativamente tranquilo, porém em meio ao trânsito de uma cidade grande ou em estradas mais movimentadas e sem acostamento, a maior destreza que vem com o treino ajudam bastante, evitando balançar demais a bike em meio aos carros e consequentemente bater e enroscar os alforges em tudo que está próximo, com o risco de queda. O Thiago já levou um solavanco lateral de outra bicicleta em um de seus alforges dianteiros, no acostamento, perdeu o controle da bicicleta, que capotou e o jogou no meio da estrada, com uma caminhonete vindo atrás. O susto foi grande e é uma situação nada agradavel. Por isso, treinar com a bicicleta com carga antes de começar a viajar é sempre bom para adaptação e se a direção estiver muito tensa e instável em meio ao trânsito vale mais a pena descer e empurrar do que se arriscar demais. It may seem a bit redundant, but riding a loaded bike is quite different from maneuvering a lightweight bicycle without luggage. In an open area or roads with little traffic it is relatively safe, but in the middle of a large city traffic or on more busy roads and without shoulder, the greater dexterity that comes with the training helps a lot, avoiding to shake the bike too much amid the cars and consequently bumping and hitting the bags into everything that is nearby, with the risk of falling. Thiago took a side bump from another bicycle at one of his front panniers on the side of the road, lost control of the bike, which flipped over and threw him in the middle of the road, with a pickup truck coming from the back. The fright was great and it’s an unpleasant situation. Therefore, training with a loaded bicycle before starting to travel is always good for adaptation and if the handling gets very tense and unstable in the middle of traffic, it is worth going down and pushing rather than risking too much.
Escolha caminhos mais tranquilos e seguros / Choose calm and safer paths to ride : Acho que outra maneira de dizer isto seria “evite rodovias movimentadas e periferias de grandes cidades“. Durante nossas viagens estes foram inegavelmente os trechos de maior tensão e estresse durante as viagens. Algumas vezes não conseguíamos evitar mas sempre que possível vale a pena. Nossa dica é que mesmo que o caminho fique um pouco mais longo, escolha estradas rurais ou de pouco movimento e caso tenha que entrar ou sair de um grande centro faça isso durante o dia e preferencialmente bem cedo, se puder fazer isso no domingo, melhor ainda. Em uma cicloviagem anterior, dormi em uma cidade próxima a Istambul chamada Silivri, para somente no dia seguinte acordar bem cedo e começar minha investida rumo ao centro dessa grande cidade, mesmo assim levando horas para chegar ao centro. Quando cheguei ao hostel já estava anoitecendo. Another way of saying this would be “avoid busy highways and outskirts of big cities.” During our travels these were for sure the stressfull stretches. Sometimes we could not skip it. Our tip is that even if the distance gets a little longer, choose rural or low-traffic roads and if you have to get in or out of a large center, do this during the day and preferably early, if you can do it on Sunday, better. On a past cycle trip, I slept in a city near Istanbul called Silivri, so that on the next day I would wake up early and start my drive towards the center of this great city, even though it took me hours to reach the center. When I got to the hostel it was already night.
Equipamentos de segurança / Safety equipment: Capacetes, luvas, refletivos e farois não são itens obrigatórios por lei em muito lugares, mas ajudam a proteger a integridade física do viajante. Algumas vezes não utilizamos capacetes, quando esta muito sol em estradas bem tranquilas ou de terra ocasionalmente vestimos chapeus. As luvas protegem as mãos no caso de quedas. Já rasgamos luvas após quedas mas ficamos com a pele das mãos sem lesões, guiar com as mãos esfoladas é complicado. Refletivos e farois são importantíssimos a noite, além de ser visto você vê melhor por onde esta passando. Helmets, gloves, reflectors and lights are not required by law in many countries, but they help protect the physical integrity of the traveler. Sometimes we do not use helmets, when there is too much sun on quiet or dirt roads we occasionally wear only hats instead. Gloves protect hands in case of falls. We already ripped gloves after falling off the bike but we got the skin of the hands without injuries, guiding with injured hands is complicated. Reflective and lights are very important at night, you see where you are riding and others see you as well.
Escolha bem o lugar para camping selvagem / Choose well your wild-camping place : Ficar em hoteis, hostels ou em hospedagem solidária (couchsurfing e warmshowers) nem sempre é possível por diversos motivos e aí cabe a opção do camping selvagem. Escolher bem um lugar para fazer seu camping selvagem de maneira discreta e segura é bem importante. Explicamos melhor AQUI sobre o assunto. Staying in hotels, hostels or hospitality (couchsurfing and warmshowers) is not always possible for several reasons and there is the option of wild camping. Choosing a good place to make your wild camping in a discreet and safe way is very important. We explain it better HERE .
Não leve dinheiro vivo demais contigo / Don´t take to much cash with you: Dinheiro vivo é necessário em qualquer viagem, porém as que passam por lugares onde caixas eletrônicos são escassos requerem que se pedale com mais do que o habitual, nestes casos é prudente dividir o dinheiro entre os diversos compartimentos das bagagens ou até fazer a “carteira do ladrão“, com cartões vencidos e um pouquinho de dinheiro no caso de um assalto. Há relatos de cicloturistas que ainda vestem pulseiras de crodão com uma nota de 100 US$ dentro para casos de emergências. Cash is required on any trip, but those that pass through places where ATMs are scarce require taking more than usual, in these cases it is prudent to divide the money between the various compartments of the luggage or even make the “thief wallet” with expired cards and a little money in case of a robbery. There are reports of cyclists who wear paracord bracelets with a US $ 100 bill inside for emergencies.
Respeite as opiniões dos locais / Listen to the locals advices: Ninguém melhor do que quem vive no lugar para informar sobre os caminhos e a segurança do local. Sempre valorize o que os locais dizem sobre o trajeto que pretende fazer e se necessário o modifique para evitar problemas. No one better than the one who lives in the place you are visiting to inform you about the paths and security. Always value what locals say about the route you want to do and if necessary modify it to avoid problems.
Siga seus instintos / Trust your guts : Acreditamos que ainda carregamos aquele “sentido animal” primitivo de sobrevivência que de alguma maneira nos deixa desconfortáveis diante de uma situação ou ambiente perigoso. Quando não nos sentimos seguros em algum lugar ou na presença de alguma pessoa, logo damos uma maneira de nos afastar, procurando outro lugar para passar a noite ou recusando algum “convite” de alguém. We believe in that primitive “animal sense” of survival that somehow makes us uncomfortable in a dangerous situation or environment. When we do not feel safe somewhere or in the presence of somebody, then we find a way to get away, looking for another place to spend the night or refusing some “invitation” from someone.
Proteja equipamentos eletrônicos da chuva / Keep your electronic devices dry : Sacos estanque ou alforges impermeáveis são suficientes para manter os equipamentos eletrônicos livres da água. Dry bags or waterproof panniers are sufficient to keep electronic equipment free of water.
Use cadeado na bicicleta / Use your bicycle lock : Sempre prenda sua bicicleta com cadeado quando não estiver de olho nela, mesmo que o lugar pareça extremamente seguro. Já ouvimos relatos de crianças que levaram as bicicletas para bem longe para brincar, o que gerou o maior susto e estresse nos cicloturistas. Na hora de dormir deixe a bicicleta em local seguro e discreto, quando acampar deixe-a deitada e amarrada a barraca. Mesmo assim há um relato muito curioso do ciclo viajante Edward Genochio, que teve sua bicicleta roubada enquanto acampava em Ulan Bator na Mongolia. Ele conta que estava dormindo e “de repente sentiu como se o mundo explodisse e depois implodisse ao seu redor, se vendo então sem sua barraca e sua bicicleta que estavam sendo roubadas por um ladrão a cavalo”. Todo cuidado é pouco. Always lock your bike when you’re not keeping an eye on it, even if the place looks extremely safe. We have heard reports of children who took the bikes far away to play, which generated some stress for the cycle tourists. At bedtime leave the bike in a safe and discreet place, when camping let it down and tied to the tent. Yet there is a very curious report of a traveler called Edward Genochio, who had his bicycle stolen while camping in Ulan Bator in Mongolia. He says he was asleep and “suddenly the world seemed to explode and implode all around me at once. I remember waking suddenly, hearing a cracking sound, a ripping sound, and then the noise of a horse neighing and then galloping away.”
Estas são algumas das atitudes que previnem perigos. Outra coisa legal é sempre manter o bom humor, ser educado, manter pensamentos positivos e quando algo der errado, tente contornar o problema com calma e não desista. These are some of the attitudes that prevent problems. Another cool thing is always keep a good mood, be polite, keep positive thoughts and when something goes wrong, try to solve the problem calmly and do not give up.
Quem tiver mais dicas por favor contribuam nos comentários. If you have more tips , please contribute in the comments 🙂